Edatlar

Almancada Nach Edatı Kullanımı

Almancada nach edatı, Türkçeye “-e/a, -ye/ya, -den/dan sonra, nazaran, -e/a göre, geçiyor” şeklinde çevrilen ve yalnızca -e halinde kullanılan edatlardan biridir.

Almancada Nach Edatı

Almancada nach edatı tıpkı diğer -e halinde kullanılan edatlar gibi kendisinden sonra gelen ismi -e haline sokar.

⭐ nach + Dativ
der Unterricht ➡️ nach dem Unterricht
das Frühstück ➡️ nach dem Frühstück
die Pause➡️ nach der Pause

Alt maddeler halinde nach edatının kullanıldığı durumlar derlenmiştir:

⭐ Yer Bildirirken (lokal)

Almancada artikeli olmayan şehir, ülke kasaba, kıta gibi bölgelere giderken ve yön bildiren durumlarda nach edatı kullanılır.

Gehen Sie bitte nach links!
Lütfen sola gidin!
Mein Vater und meine Mutter fahren nach Köln.
Annem ve babam Köln’e gidiyor.
Der deutsche Außenminister reist nach England.
Alman Dışişleri Bakanı İngiltere’ye gidiyor.
Der Weg nach oben ist frei.
Yukarı çıkan yol ücretsiz.
Nach Edatı

❗ Ancak artikeli olan bölgelere gidilirken nach yerine in edatı kullanılır.

Thomas fährt in den Urlaub nach die Türkei.
Thomas fährt in den Urlaub in die Türkei.
Thomas Türkiye’ye tatile gidiyor.

❗ Pusula ifadelerinde (doğu, batı vb.) artikelsiz olarak kullanılır.

Wir fuhren nach Norden.
Kuzeye gittik.
Wir fuhren nach Süden.
Güneye gittik.

❗ Yer zarfları ile kullanılabilir.

Sie ging nach oben.
Yukarı çıktı.
Thomas ging nach unten.
Thomas aşağı indi.

❗ Nach edatı -e/a doğru, -e/a yönünde anlamlarında yön bildirmek için kullanılır.

Thomas bewegte sich langsam nach der Tür.
Thomas yavaşça kapıya doğru ilerledi.
Der Mann sah nach der Tür.
Adam kapıya doğru baktım.

⭐ Zaman Bildirirken (temporal)

Almancada saatli ifadelerde “geçe, geçiyor” anlamını vermek için nach edatı kullanılır.

Nach dem Essen trinken wir Tee.
Yemekten sonra çay içeriz.
Nach einer Minute war unser Gespräch schon beendet.
Bir dakika sonra konuşmamız sona erdi.
Es ist zwanzig nach zwölf.
Saat on ikiyi yirmi geçiyor.
Stefan Zweig wurde nach seinem Tod berühmt.
Stefan Zweig, ölümünden sonra meşhur oldu.
Nach Edatı

❗ Zaman bildirirken bir şeyden “sonra” anlamında kullanılır.

Nach fünf Uhr kommt mein Vater.
Saat beşten sonra babam gelir.
Nach dem Sommer kommt der Herbst.
Yazdan sonra sonbahar gelir.

⭐ Durum Bildirirken (modal)

Alles verlief nach Wunsch.
Her şey istendiği gibi gitti.
Nach Edatı

❗ Almancada Nach edatı göre anlamındayken isimden sonra da kullanılabilir. Ancak genel anlamda yargı içerir:

Ich kenne sie nur dem Namen nach.
Onu sadece ismen tanıyorum.
Deutschland ist seiner Meinung nach sehr schön.
Ona göre Almanya çok güzel.
Nach meiner Uhr ist es schon halb elf.
Saatime göre çoktan on buçuk olmuştu.
Meiner Meinung nach ist er ein Fußballspieler.
Benim fikrime göre o bir futbolcu.
Seiner Aussprache nach kommt Herr Otto aus Köln.
Telaffuzuna bakılırsa, Bay Otto Köln’den geliyor.
Nach Edatı

❗ Meiner Meinung nach ifadesi bana göre, bence, benim fikrime göre anlamlarına gelmekte olup görüş bildirmek için kullanılabilir.

Umarım sunulan bilgiler hem yararlı olmuş hem de anlaşılır bir şekilde ifade edilmiştir. Herhangi bir noktada belirsizlik yaşarsanız, bir hata bulduğunuzu düşünürseniz, bir kelimenin yanlış yazıldığını fark ederseniz, lütfen yorum yaparak bunu belirtiniz. Zira ne kadar dikkatli hazırlanmış olursa olsun, hataların yapılabildiğini fark edebiliyoruz. Görüşleriniz ve katkılarınız, bu tür hataları düzeltmemiz için büyük önem taşıyor. İyi çalışmalar dilerim. ❤️

2 Yorum

  1. Meiner Meinung nach dan sonra gelen cümle yer Dativ mi oluyor .
    Meiner Meinung nach dass wir der Geburtstagsfeier im Garten machen.

    Wenn wir die Feier in Restaurant machen können.
    Meiner Meinung nach bence yada bana göre demek ama gramatik olarak nach tan sonra baglacmi fiil mi özne mi gelmeli hepsi gelebiliyor mu. Ben hep baglacli yapı gördüm ama bu konuyla yeterince açıklama yok.
    Teşekkür ederim

    1. Evet Dativ gelir. Dediğiniz gibi “Meiner Meinung nach” ifadesi, “bence” veya “bana göre” gibi anlamlara gelir ve cümledeki özne, fiil ve bağlaç “Meiner Meinung nach” ifadesinin hemen ardından gelebilir. Yani “Meiner Meinung nach” ifadesi bir ad tamlamasıdır ve cümledeki konumuna göre farklı yapılarla kullanılabilir.

      Örneğin:

      Meiner Meinung nach ist das Buch sehr interessant. (Bana göre kitap çok ilginç.)
      Meiner Meinung nach sollten wir im Restaurant feiern.
      (Benim düşünceme göre restoranda kutlama yapmalıyız.)
      Meiner Meinung nach, wenn es regnet, bleiben wir zu Hause.
      (Bana göre, eğer yağmur yağarsa, evde kalırız.)

      İlk örnekte, “Meiner Meinung nach” ifadesi doğrudan öznenin hemen ardından kullanılmıştır.

      İkinci örnekte ise, “sollten” fiili öneri ifade etmek için kullanılmış ve “Meiner Meinung nach” ifadesi fiilden önce gelmiştir.

      Üçüncü örnekte ise, “Meiner Meinung nach” ifadesi cümlede bir virgül ile ayrılmış bir bağımsız cümle olarak kullanılmıştır.

      Yani özetle cümleyi şu şekilde yazmak gerek:
      “Meiner Meinung nach sollten wir die Geburtstagsfeier im Garten machen.”
      (Bence doğum günü partisini bahçede yapmalıyız.)

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

😔 Reklam Engelleyicisi 😔

Sitenin varlığını sürdürebilmesi adına, Reklam engelleyicinizi kapatmanızı rica ediyoruz. Mahcubuz ama desteğiniz çok önemli 🙏