B1 Seviye

Almancada Partizip I Konu Anlatımı

Almancada Partizip I ve Partizip II ile fiillerden sıfat yapılmaktadır. Haliyle Partisipler (Partizipien), fiillerden türetilen sıfat, edat ve adlara denir. Bu yapılar edat görevini üstlendiklerinde ise ulaç olarak adlandırılırlar.

Almancada iki tür partisip yapısı vardır ve bunlar sırayla aşağıdaki gibidir:

  1. Partizip I (das Partizip Präsens)
  2. Partizip II (das Partizip Perfekt)

Almancada Partizip I

Almancada Partizip I yapmak için fiilin sonuna “-d” ekini ekleriz. Bu yapı sıfat ya da isim olarak kullanıldığı zaman Türkçede fiile gelen “-en, -an, -ıcı, -ici, -ücü, -ucu, -ar, -er, -ır, -ir, -ür, -ur” şeklindedir. Ancak edat görevindeyken “-erek/erak” şeklinde çevrilir. Ancak çeviri, cümlenin bağlamına ve dil bilgisi yapısına bağlı olarak değişebilmektedir.

FiilPARTISIP I
lachen
(gülmek)
lachend
(gülen, gülerek)
arbeiten
(çalışmak)
arbeitend
(çalışan, çalışarak)
spielen
(oynamak)
spielend
(oynayan, oynayarak)
anstecken
(bulaşmak)
ansteckend
(bulaşı, bulaşarak)
Almancada Partizip I

🇩🇪 Er kam atemlos ins Büro gelaufen.
🇹🇷 Nefes nefese ofise koşarak geldi.
🇩🇪 Die Großmutter strickt, dabei eine Geschichte erzählend.
🇹🇷 Büyükanne, hikaye anlatarak örgü örüyor.
🇩🇪 Bellende Hunde beißen nicht.
🇹🇷 Havlayan köpek ısırmaz.
🇩🇪 Anna ging weinend aus dem Zimmer.
🇹🇷 Anna ağlayarak odadan çıktı.

Partizip I’in Edat Olarak Kullanılması

Partizip I, edat görevindeyken Türkçedeki “-erek/erak” anlamına gelmektedir ve esas fiille bahsi geçen durumun aynı anda gerçekleştiğini bildirir. Örneğin:

🇩🇪 Mein Vater liest sitzend die Zeitung.
🇹🇷 Babam oturarak gazeteyi okuyor.
🇩🇪 Er schreibt die E-Mail, dabei Kaffee trinkend.
🇹🇷 Kahve içerek e-postayı yazıyor.
🇩🇪 Heidi geht zur Schule, dabei Musik hörend.
🇹🇷 Heidi müzik dinleyerek okula gidiyor.
🇩🇪 Die Kinder spielen lachend im Park.
🇹🇷 Çocuklar parkta gülerek oynuyorlar.
🇩🇪 Mein Bruder isst stehend sein Frühstück.
🇹🇷 Kardeşim kahvaltısını ayakta (dikilerek) yapıyor.

Partizip I’in İsim Olarak Kullanılması

Almancada, Partizip I sadece fiilleri tarif etmek için kullanılmaz, aynı zamanda isim olarak da kullanılır. Bu durumda, Partizip I genellikle büyük harfle başlar ve cinsiyete göre çekimlenip zayıf çekime uğrarlar.

der Arbeitende
çalışan (erkek)

ein Arbeitender
bir çalışan (erkek)
çalışan biri (erkek)
die Arbeitende
çalışan (kadın)

eine Arbeitende
bir çalışan (kadın)
çalışan biri (kadın)
die Arbeitenden
çalışanlar

keine Arbeitenden
çalışanlar değil

Özetle, isim olarak kullanılan Partizip I ifadelerinin cinsiyete göre çekim yapmaktadır. Yani “der Arbeitende” erkek bir çalışanı, “die Arbeitende” ise kadın bir çalışanı ifade eder. “Die Arbeitenden” ise genellikle birden çok kişi veya cinsiyet ayrımı yapmadan bir kişiyi ifade etmek için kullanılır.

🇩🇪 Ein Lesender verbringt viel Zeit in der Bibliothek.
🇹🇷 Okuyan biri kütüphanede çok zaman geçirir.
🇩🇪 Die Helfenden werden für ihre Arbeit gelobt.
🇹🇷 Yardımcılar çalışmalarından dolayı övülüyor.
🇩🇪 Die Tanzenden hatten viel spaß.
🇹🇷 Dansçılar çok eğlendi.
🇩🇪 Gib dem Arbeitenden sein Geld.
🇹🇷 Çalışana (adam) parasını verin.
🇩🇪 Hilf dem Suchenden, seinen Weg zu finden.
🇹🇷 Arayan kişiye yolunu bulmasında yardımcı olun.

Partizip I’in Sıfat Olarak Kullanılması

Partizip I sıfat (ortaç) olarak kullanıldığında niteledikleri isim ile ismin artikeli arasında kullanılırlar. Sıfat olarak kullanıldığında Türkçedeki “-en, -an, -ıcı, -ici, -ücü, -ucu, -ar, -er, -ır, -ir, -ür, -ur” anlamlarına gelirler:

der kommende Mann
gelen adam
die arbeitende Frau
çalışan kadın
das spielende Kind
oynayan çocuk
die spielenden Kinder
oynayan çocuklar
ein schlafender Fahrer
uyuyan bir şoför
eine arbeitende Frau
çalışan bir kadın

🇩🇪 Der klingelnde Wecker weckt mich jeden Morgen.
🇹🇷 Çalan alarm saati her sabah beni uyandırır.
🇩🇪 Die wartende Mutter holte ihr Kind von der Schule ab.
🇹🇷 Bekleyen anne çocuğunu okuldan aldı.
🇩🇪 Er ist ein hart arbeitender Student.
🇹🇷 O, çalışkan bir öğrencidir.
🇩🇪 Das backende Brot riecht gut.
🇹🇷 Pişen ekmek güzel kokuyor.

Adjektivendung sıfatların ismin hal durumuna bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Haliyle sıfatların çekimini öğrenmeniz tavsiye edilir. Burada sadece kısa bir özet geçilmiştir:

HALERİLDİŞİLNÖTRÇOĞUL
N.großer Mann
der große Mann
ein großer Mann
kein großer Mann
mein großer Mann
große Frau
die große Frau
eine große Frau
keine große Frau
meine große Frau
großes Kind
das große Kind
ein großes Kind
kein großes Kind
mein großes Kind
große Kinder
die großen Kinder
✖️
keine großen Kinder
meingroßen Kinder
A.großen Mann
den großen Mann
einen großen Mann
keinen großen Mann
meinen großen Mann
große Frau
die große Frau
eine große Frau
keine große Frau
meine große Frau
großes Kind
das große Kind
ein großes Kind
kein großes Kind
mein großes Kind
große Kinder
die großen Kinder
✖️
keine großen Kinder
meingroßen Kinder
D.großem Mann
dem großen Mann
einem großen Mann
keinem großen Mann
meinem großen Mann
großer Frau
der großen Frau
einer großen Frau
keiner großen Frau
meiner großen Frau
großem Mann
dem großen Mann
einem großen Mann
keinem großen Mann
meinem großen Mann
großen Kinder
die großen Kinder
✖️
keinen großen Kinder
meinen großen Kinder
G.großer Mann
des großen Mann
eines großen Mann
keines großen Mann
meines großen Mann
großer Frau
der großen Frau
einer großen Frau
keiner großen Frau
meiner großen Frau
großes Mann
des großen Mann
eines großen Mann
keines großen Mann
meines großen Mann
großer Kinder
die großen Kinder
✖️
keiner großen Kinder
meiner großen Kinder

Umarım sunulan bilgiler hem yararlı olmuş hem de anlaşılır bir şekilde ifade edilmiştir. Herhangi bir noktada belirsizlik yaşarsanız, bir hata bulduğunuzu düşünürseniz, bir kelimenin yanlış yazıldığını fark ederseniz, lütfen yorum yaparak bunu belirtiniz. Zira ne kadar dikkatli hazırlanmış olursa olsun, hataların yapılabildiğini fark edebiliyoruz. Görüşleriniz ve katkılarınız, bu tür hataları düzeltmemiz için büyük önem taşıyor. İyi çalışmalar dilerim. ❤️

12 Yorum

  1. merhaba,
    güçlü çekim tablosunun dativ çekimleri doğru mu? sıfat çekimleri ile karşılaştırınca kafam karıştı?
    ve ayrıca aynı tablonun çoğul sütünu da yanlış oluyormuş gibi geldi.

    1. Almancada belirli artikel “der” (eril cinsiyet için) kullanıldığında ve isim Nominativ durumunda olduğunda, sıfat genellikle “-e” eki alır. Dolayısıyla “Der kommende Mann” ifadesi olacak.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

😔 Reklam Engelleyicisi 😔

Sitenin varlığını sürdürebilmesi adına, Reklam engelleyicinizi kapatmanızı rica ediyoruz. Mahcubuz ama desteğiniz çok önemli 🙏