Almancada “Um … Zu” Bağlacı
Merhabalar! Bu dersimizde, Almancada “um … zu” bağlacı hangi durumlarda kullanılır detaylarıyla inceleyeceğiz.
“Um … zu” Bağlacı
“Um … zu” bağlacı, Almancada “-mek/-mak için, -mesi/-ması için” gibi anlamları karşılamak için kullanılır. “Almanya’da okumak için Almanca öğreniyorum.” gibi bir cümleyi Almanca söylemek istediğimizi farz edelim. Bu cümlede; “Almanca öğreniyorum” bölümü ana cümleyi, “Almanya’da okuyorum” kısmı ise yan cümleyi oluşturmaktadır. Bu cümleyi “um … zu” yapısını kullanarak şu aşamalarla Almancaya çevirebiliriz:
- Ana Cümle:
- 🇩🇪 Ich lerne Deutsch.
- 🇹🇷 Almanca öğreniyorum.
- Yan Cümle:
- 🇩🇪 Ich studiere in Deutschland.
- 🇹🇷 Almanya’da okuyorum.
- “Um … zu” Bağlacını Yan Cümleye Ekle
- 🇩🇪 Um in Deutschland zu studieren
- 🇹🇷 Almanya’da okumak için
- Cümleyi Anlamlı Bir Şekilde Yaz:
- 🇩🇪 Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
- 🇹🇷 Almanya’da okumak için Almanca öğreniyorum.
Bu dört adımda “um … zu” bağlacı ile cümlelerinizi kolayca kurabilirsiniz. Ancak dikkat etmeniz gereken şeyleri de belirtmek istiyorum:
- “Um”dan önce virgül olmalıdır.
- “Um” ile başlayan yan cümlenin fiili mastar halinde cümlenin en sonunda yer almalı, “zu” ise ondan önce gelmelidir.
- İki cümlenin de öznesi aynı olmalıdır.
🇩🇪 Ich gehe früh ins Bett, um genug Schlaf zu bekommen.
🇹🇷 Yeterince uyumak için erken yatıyorum.
🇩🇪 Sie spart Geld, um ein neues Auto zu kaufen.
🇹🇷 Yeni bir araba almak için para biriktiriyor.
🇩🇪 Wir lernen Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten.
🇹🇷 Almanya’da çalışmak için Almanca öğreniyoruz.
🇩🇪 Er geht ins Fitnessstudio, um fitter zu werden.
🇹🇷 Daha fit olmak için spor salonuna gidiyor.
🇩🇪 Ich trinke Kaffee, um wach zu bleiben.
🇹🇷 Uyanık kalmak için kahve içiyorum.
❗ Yukarıdaki cümleleri incelediğinizde iki cümlenin de öznesi aynı olduğu görülecektir. “Um … zu” bağlacı ile yapacağımız cümlelerde yan ve esas cümledeki öznelerin muhakkak aynı olması gerekmektedir.
❗ “Um … zu” bağlacı kullandığınızda, ana cümlenin zamanı ne olursa olsun yan cümledeki fiilin mastar formunda kalması gerekir. Bakınız:
- Präsens:
- 🇩🇪 Anna liest das Buch, ohne eine Pause zu machen.
- 🇹🇷 Anna kitabı ara vermeden okuyor.
- Präteritum:
- 🇩🇪 Johann lief in den Garten, um seiner Schwester zu helfen.
- 🇹🇷 Johann kız kardeşine yardım etmek için bahçeye koştu.
- Perfekt:
- 🇩🇪 Anna ist nach Berlin gefahren, um Emma zu sehen.
- 🇹🇷 Anna, Emma’yı görmek için Berlin’e gitti.
- Plusquamperfekt:
- 🇩🇪 Er hatte das Haus verlassen, ohne das Licht auszuschalten.
- 🇹🇷 Işığı kapatmadan evden çıkmıştı.
- Futur I:
- 🇩🇪 Nächste Woche wird er nach Berlin reisen, ohne einen Reiseführer zu haben.
- 🇹🇷 Gelecek hafta, bir rehber olmadan Berlin’e seyahat edecek.
- Futur II:
- 🇩🇪 Bis Ende des Jahres wird sie das Projekt abgeschlossen haben, ohne Hilfe zu suchen.
- 🇹🇷 Yıl sonuna kadar yardım almadan projeyi tamamlamış olacak.
Bu örneklerde görebileceğiniz gibi, ana cümlenin zamanı ne olursa olsun “ohne … zu” yapısını takip eden fiil mastar formunda kalır.
❗ “Um … zu” ile kurulan bir cümlede “sollen“ ve “wollen“ kip belirteçleri kullanılamaz.
“Für” Edatı ve “Um … zu” Farkı
Almancada “für” edatı da “için” anlamına geldiği için “um … zu” bağlacı ile karıştırılabilir. “Für” edatı, isim önünde kullanılırken “um … zu” bağlacında ise durum böyle değildir. İki cümleyi bağlamasının yanı sıra “için” anlamı bir fiil ile sağlanır.
🇩🇪 Thomas arbeitet für Geld.
🇹🇷 Thomas para için çalışıyor.
🇩🇪 Thomas arbeitet, um Geld zu verdienen.
🇹🇷 Thomas para kazanmak için çalışıyor.
…..
🇩🇪 Er lernt für die Prüfung.
🇹🇷 Sınav için çalışıyor.
🇩🇪 Er lernt, um die Prüfung zu bestehen.
🇹🇷 Sınavı geçmek için çalışıyor.
“Weil” ile “Um … Zu” Farkı
“Weil” ve “um zu” bağlaçları Almancada farklı kullanımları olan iki bağlaçtır. “Weil” sebep-sonuç ilişkisini ifade ederken, “um … zu” ise amaç bildirir.
Örneğin, “Weil es regnet, bleibe ich zu Hause.” cümlesinde “weil” bağlacı kullanılarak “yağmur yağdığı için evde kalıyorum.” denilmektedir. Burada anlaşılacağı üzere “weil” bağlacı neden-sonuç ilişkisini ifade etmektedir.
Öte yandan, “um zu” bağlacı ise amaç-belirtme anlamı taşır ve bir amacı gerçekleştirmek için yapılan eylemi ifade eder. Örneğin, “Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten.” cümlesinde “um zu” bağlacı kullanılarak “Almanya’da çalışmak için Almanca öğreniyorum.” denilmektedir. Burada “um zu” bağlacı ile bir amaç ifade edilmektedir.
Bir şey sorabilir miyim “Das Kind lief in den Garten” (Çocuk bahçeye koştu) cümlesinde “in dem” olmayacak mı?
Merhabalar. “Das Kind lief in den Garten” cümlesinde hareketi ifade eden bir fiil (laufen/koşmak) kullanıldığı için “in” edatı Akkusativ halini alır ve “der Garten” (bahçe) kelimesi eril cinsiyette olduğu için Akkusativ hali “den Garten” olur.
Eğer durumu ifade eden bir fiil kullanılsaydı, Dativ kullanılırdı. Örneğin: “Das Kind ist in dem Garten” (Çocuk bahçede) burada “sein” (olmak) fiili durumu ifade eder, bu yüzden “in dem” (veya kısaltma olarak “im”) kullanılır.
Bu nedenle, “Das Kind lief in den Garten” cümlesi doğrudur.
Konularınızi ve açıklamalarınizi çok severek anlayarak takip ediyorum. Emeği geçen herkese teşekkür ederim.
Çok teşekkürler 🙏
Sie müssen mindestens 17 Jahre alt sein, um eine Lizenz erhalten zu dürfen
Bu cümleden zu fill ile modal fiil arasına girmişken
Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.
Bu cümlede ikisinden de önce gelmiştir, neden? Kolay gelsin selamlar teşekkürler.
Merhabalar. O cümle (Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.) yanlış yazılmış gerekli düzenlemeyi yaptık. Uyarı için teşekkürler 🙏
Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.
Peter iyi bir iş bulabilmek için Amerika’ya gidiyor.
bu örnekte ” einen guten Job finden zu können.” şeklinde olması gerekir mi? İki türlü de doğru mudur,?
Ufak bir yanlışlık olmuş. “Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.” şeklindeki cümle dil bilgisi kurallarına uygun değildir. Dolayısıyla sadece “um einen guten Job finden zu können.” şeklinde olan cümle doğrudur.
Bu nedenle, cümleyi “Peter geht nach Amerika, um einen guten Job finden zu können.” şeklinde kullanmak en doğrusudur. Uyarınız için teşekkürler. Hemen düzenliyorum 🙏
anlatımınız ve verdiğiniz örnekler çok başarılı, her başlıkla ilgili de örnek vermişsiniz gerçekten elinize sağlık. teşekkürler
Faydalı oluyorsa ne mutlu 🙏
Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.
finden zu können olucak sanırım
Evet haklısınız. Hemen düzeltiyorum 🙏 Uyarı için çok teşekkürler.
Gerçekten anlatım şekliniz çok açık ve anlaşılır. Böyle bir sayfa hazırladığınız için teşekkler…
🙏
“Peter geht nach Amerika, um einen guten Job zu finden können.” ……finden zu dan önce olmalı sanırım.
bu arada emeğinize sağlık. çok anlaşılır yazdıklarınız.
Evet dediğiniz gibi olacak. Uyarı için çok teşekkürler hemen düzeltiyorum 🙏. Faydalı oluyorsa ne mutlu, iyi çalışmalar
Sie müssen mindestens 17 Jahre alt sein, um eine Lizenz erhalten zu dürfen.
lizenz ehliyeti tam karşılamıyo bence yerine Führerschein fln olsa daha iyi olmazmı
Evet daha iyi olur 🙂
Merhaba.Lütfen weil ile anlam farkını anlatabilirmisiniz ?
“Weil” ve “um zu” bağlaçları Almanca’da farklı kullanımları olan iki bağlaçtır. “Weil” sebep-sonuç ilişkisini ifade ederken, “um zu” amaç-belirtme anlamı taşır.
Örneğin, “Weil es regnet, bleibe ich zu Hause.” cümlesinde “weil” bağlacı kullanılarak “yağmur yağıdığı için evde kalıyorum.” denilmektedir. Burada “weil” bağlacı neden-sonuç ilişkisini ifade etmektedir.
Diğer yandan, “um zu” bağlacı amaç-belirtme anlamı taşır ve bir amacı gerçekleştirmek için yapılan eylemi ifade eder. Örneğin, “Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten.” cümlesinde “um zu” bağlacı kullanılarak “Almanya’da çalışmak için Almanca öğreniyorum.” denilmektedir. Burada “um zu” bağlacı ile bir amaç ifade edilmektedir.
Peter lief in (dem) Garten,um seiner Schwester zu helfen olmalı değilmi?
Peter lief in den Garten, um seiner Schwester zu helfen.
hocam orneklerde um zu dan sonra ohne zu ya atlamıssınız bır anda
Geri bildirim için teşekkürler hemen düzeltiyorum.
Çok faydalı oldu, teşekkürler…
İyi çalışmalar 🙏🙏
Merhaba;
“Ich besuche oft mein Vater” cümlesinde “meinen Vater” olmasi mi gerekirdi?
Teşekkür ederim.
Evet, “Ich besuche oft meinen Vater.” şeklinde olmalı. Gerekli düzenlemeleri yapıyorum hemen.
Peter lief in den Garten, um seine Schwester zu helfen ‘ olması gerekmiyor mu , um + akkusativ değil mi ?
🇩🇪 Peter lief in den Garten, um seiner Schwester zu helfen.
🇹🇷 Peter, kız kardeşine yardım etmek için bahçeye koştu.
Burada “um…zu” yapısında “helfen” yalnızca “Dativ” ile kullanılan bir fiil olduğu için “seine Schwester” yerine “seiner Schwester” kullanılır.
İch gehe ins Kino, um mir den Film anzusehen cümlesinin kuruluşunu da anlayamadım aynı sebepten
🇩🇪 Ich gehe ins Kino, um mir den Film anzusehen.
🇹🇷 Filmi izlemek için sinemaya gidiyorum.
Burada “um…zu” yapısında “sich ansehen” fiili dönüşlü bir fiil olduğu için “mir” (kendime) kullanılmış. “Den Film” ise “ansehen” fiilinin nesnesi olarak “Akkusativ” halinde.
Bu konu öyle güzel, açıklayıcı, derli toplu ve bütünlüklü anlatılmış ki, emeğinize sağlık. Sitenizden çok yararlanıyorum, tekrar çok teşekkür ediyorum.
Fayfalı olmuşsa ne mutlu 🙏🙏🙏🙏🙏
Müssen Tarz Fiili “zorundalık” bildirir. Sollen Tarz Fiili ise “gereklilik” bildirir. Çeviri yaparken buna neden dikkat edilmediğini hala anlamış değilim.
Gerekli düzenlemeleri yaptım geri bildirim için teşekkürler.
Meraba emeklerinize saglik cok faydali bir sayfaniz var tesekkürler .benim bu konuda anlamadigim ohne …zu kullanmissiniz bazi yerlerde um ….zu ve ohne……zu ayni seylermi ki
Gerekli düzenlemeleri yaptım, geri bildirim için çok teşekkürler.
Sie spart Geld, um später eine Reise machen zu dürfen. bu cümlede dürfen yerine können kullanmamız gerekmiyor mu? Teşekkürler. Emeğinize sağlık.
“Dürfen”: İzin veya yetki anlamını taşır. Yani, bir şeyi yapmaya hakkı olduğunu, izin verildiğini ifade eder.
“Können”: Bir şeyi yapabilme, yetenek veya fiziksel/maddi imkan anlamını taşır.
Her iki ki,p belirteci de kullanılabilir ancak aralarındaki bu ince anlam farkını bilmek gerekir. Yani o cümlede “dürfen” kullanımı, izin veya olanak vurgusu yaptığını farz edersek doğru olur.