Almancada “Partizip II” Yapısı

Merhaba arkadaşlar! Bu dersimizde, Almancada “Perfekt” cümleler kurarken karşılaştığımız “Partizip II” (geçmiş zaman ortacı) yapısını inceleyeceğiz.

“Partizip II” Nasıl Yapılır?

Almancada fiillerin sahip olduğu özellikler nedeniyle “Partizip II” yapısı da bu özelliklere göre kategorize edilmektedir.

1. Almancada düzenli fiillerin (Schwache Verben) “Partizip II” formunu yapmak için önce fiilimizden “-(e)n” mastar eki atılıp fiil kökü elde edilir. Daha sonra fiilin köküne “-t” eki eklenir. Son olarak “ge-” ön ekini ekleriz. Yani Almancada düzenli fiillerde “Partizip II” yapısı şu şekildedir:

“ge-” ➕ “fiil kökü” ➕ “-t”
VerbPartizip II
machen
yapmak
gemacht
sagen
söylemek
gesagt
spielen
oynamak
gespielt
arbeiten
çalışmak
gearbeitet
kaufen
satın almak
gekauft

2. Düzensiz fiillerin (Starke Verben) köklerinde ses değişimi (sesli harf değişimi) olduğu için “Partizip II” formunda da bu kök değişimi görülür. Bu değişmiş kök; “ge-” önekini alır ve “-en” son ekini alarak “Partizip II” olur.

“ge-” ➕ “değişmiş fiil kökü” ➕ “-en”
VerbPartizip II
sprechen
konuşmak
gesprochen
fahren
sürmek
gefahren
sehen
görmek
gesehen
essen
yemek
gegessen
trinken
içmek
getrunken

3. Almancada karışık düzensiz fiiller (Gemischte Verben) hem düzenli hem düzensiz özellikler taşır. Bu fiiller “Partizip II” yapılırken kök değişimine uğrar. Bu değişmiş kök; “ge-” önekini alır ve “-t” son ekini alarak “Partizip II” olur.

“ge-” ➕ “değişmiş fiil kökü” ➕ “-t”
VerbPartizip II
bringen
getirmek
gebracht
denken
düşünmek
gedaht
kennen
tanımak
gekannt
nennen
adlandırmak
genannt
rennen
koşmak
gerannt

4. Fark ettiyseniz, “ge-” ön eki hep kullanıldı. Ancak bazı Almanca fiiller, özellikle “-ieren” ile bitenler, “Partizip II” yaparken “ge-” ön eki kullanılmaz. Bunun yerine ilgili fiillerin sonuna sadece “-t” son eki gelir.

“fiil kökü” ➕ “-t”
VerbPartizip II
studieren
öğrenim görmek
studiert
telefonieren
telefonda konuşmak
telefoniert
reparieren
tamir etmek
repariert
organisieren
organize etmek
organisiert
diskutieren
tartışmak
diskutiert

10 Yorum

  1. Cok güzel bir anlatım olmus, tesekkurler.
    …..gekochter Eier ( kapı) yaziyor. ” yumurta” olarak düzeltilebilir. Kücük bir ayrıntı , muhtemelen bir ustteki kapı ornegi aciklamasindan karismis.

  2. Çok harika bir anlatım, çok seviyorum bu siteyi. Öyle ki adblockerı kapatmaya bile gocunmuyorum 🙂 emeğinize sağlık

  3. Ich bekam das Paket zugeschickt.
    Paket bana gönderildi yerine Gönderilmiş paketi aldım demek daha doğru olmazmı ? Yine ayni anlama çıkıyor ama sanki böyle daha anlaşılır

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

😔 Reklam Engelleyicisi 😔

Sitenin varlığını sürdürebilmesi adına, Reklam engelleyicinizi kapatmanızı rica ediyoruz. Mahcubuz ama desteğiniz çok önemli 🙏