Almancada Dönüşlü Fiiller (Reflexive Verben)

Merhaba arkadaşlar! Bu yazımızda, zaman zaman Almancada kafa karıştırıcı olabilen “dönüşlü zamirler” (Refleksivpronomen) ve “dönüşlü fiiller” (Reflexive Verben) konularını inceleyeceğiz.

Almancada Dönüşlü Zamirler (Refleksivpronomen)

Almancada dönüşlü fiiller (reflexive Verben), bir öznenin yaptığı eylemin yine özneye yöneldiği durumu ifade eder. Bu tarz fiiller yüklemde gösterilen işi yapan ve yapılan işten etkilenenin aynı kişi olduğunu anlatır. Bu yapı Türkçede de var ama içselleştirdiğimiz için tam olarak nasıl kullandığımızı bilmiyoruz. Türkçede biz bu fiilleri “-n” ve “-l” eklerinden tanıyoruz. Almancada ise dönüşlü fiiller, zamiriyle; ayrı bir kelime olarak kullanılan “sich” adlı “dönüşlü zamirle” tanınır.

Evet, şimdi kafanızı karıştıran noktaya geldik diyebiliriz. Daha önceki derslerimizde, Almancadaki şahıs zamirlerinin çekimlendiğinden bahsetmiştik. O dersi çalışıp gelmenizi şiddetle tavsiye ediyorum. Zira amiyane tabirle zurnanın zırt dediği noktaya gelmiş bulunmaktayız. Neden mi? Çünkü zamirler de tıpkı isimler gibi çekime uğrar da ondan. İşte tam bu çekim mevzusu kafayı allak bullak etmekte.

Aşağıdaki tabloda, “sich” dönüşlü zamirinin “Akkusativ” (ismin -i hali) ve “Dativ” (ismin -e hali) formattaki çekimlerini ekledim. Neden sadece bu iki çekim var diyebilirsiniz. Güzel de bir soru olur aslında bu… Almancada “sich” dönüşlü zamiri yalnızca “Akkusativ” ve “Dativ” halde kullanılır. Bu yüzden Almancada şahıs zamirlerinin “Akkusativ” ve “Dativ” çekimlerini ekleyip “sich” dönüşlü zamirinin bu iki hal durumundaki çekimlerini göstermek istedim. Bakınız:

NominativAkkusativDativ
PersonalpronomenPersonalpronomensichPersonalpronomensich
ich
ben
mich
beni
mich
kendimi
mir
bana
mir
kendime
du
sen
dich
seni
dich
kendini
dir
sana
dir
kendine
er
o
ihn
onu
sich
kendisini
ihm
ona
sich
kendisine
sie
o
sie
onu
sich
kendisini
ihr
ona
sich
kendisine
es
o
es
onu
sich
kendisini
ihm
ona
sich
kendisine
wir
biz
uns
bizi
uns
kendimizi
uns
bize
uns
kendimize
ihr
siz
euch
sizi
euch
kendinizi
euch
size
euch
kendinize
sie
onlar
sie
onları
sich
kendilerini
ihnen
onlara
sich
kendilerine
Sie
Siz
Sie
sizi
sich
kendinizi
Ihnen
kendinize
sich
kendilerine
Almancada Dönüşlü Zamirler (Refleksivpronomen)

❗ Şahıs zamirlerinin nezaket şekli de kullanılsa “sich” hep küçük yazılır.

Gördünüz mü? Şahıs zamirlerinin “Akkusativ” ve “Dativ” çekimleri ile “sich” dönüşlü zamirinin “Akkusativ” ve “Dativ” çekimleri ne kadar da benzemekte değil mi (Farklı olanları koyu bir şekilde gösterdim)?.. İlk önceliğimiz bu aradaki farkı anlamak olmalı. Evet, artık dönüşlü zamirin cümle içindeki konumunu, dönüşlü fiilleri inceleyebiliriz.

Almancada Dönüşlü Fiiller (Reflexive Verben)

Dönüşlü fiil bulunan cümlelerde özne ve nesne aynı varlıktır. Yani özne ile nesne tek bir noktada toplanmış, işi yapanla işten etkilenen aynı kişi olmuştur. “Dönüşlü” denilmesinden sebebi de budur: Bu tarz fiillerde yapılan iş, işi yapana döne ve işi yapana dönüştürülebilir. Diğer fiillerde ise, işi yapan ile işten etkilenenler ayrı ayrıdır. Örneğin, “Ben yıkanıyorum.” derken yıkanan kendimimdir ve yıkanma işi de kendimle ilgilidir. Buna karşılık “Ben bulaşıkları yıkıyorum.” derken yıkanan bulaşıklardır ve yıkanma işi bulaşıklarla ilgilidir. Bu yüzden, “yıkanmak” dönüşlü bir fiil iken “yıkamak” ise dönüşlü bir fiil değildir deriz bu mantığa göre.

Bu tip fiillere Almancada da az olduğu kadar Türkçede de oldukça az rastlanır. Dolayısıyla bu fiilleri ezberlemenizi tavsiye ederim. Aşağıdaki tabloda yaygın kullanılanları derledim:

sich freuensevinmek
sich waschenyıkanmak
sich anziehengiyinmek
sich ärgernsinirlenmek
sich rasierentıraş olmak
sich erholenrahatlamak
sich konzentrierenodaklanmak
sich beeilenacele etmek
sich schminkenmakyaj yapmak
sich duschenyıkanmak
Almancada Dönüşlü Fiiller (Reflexive Verben)

🇩🇪 Meine Mutter schminkt sich selten.
🇹🇷 Annem nadiren makyaj yapar.
🇩🇪 Ich ziehe mich an.
🇹🇷 Giyiniyorum.
🇩🇪 Ihr erholt euch.
🇹🇷 Sakin olun.

Dönüşlü zamir, fiilinin hemen ardından kullanılır. Dahası, İşi yapan şahıs zamiri ile dönüşlü zamirin çekimi uyumlu olmak zorundadır. Örnek olarak “sich rasieren” (tıraş olmak) fiilinin şimdiki zamandaki çekimini inceleyelim:

ichrasiere mich
tıraş oluyorum
durasierst dich
tıraş oluyorsun
er/sie/esrasiert sich
tıraş oluyor
wirrasieren uns
tıraş oluyoruz
ihrrasiert euch
tıraş oluyorsunuz
sierasieren sich
tıraş oluyorlar
Sierasieren sich
tıraş oluyorsunuz

🇩🇪 Ich rasiere mich jeden Morgen.
🇹🇷 Ben her sabah tıraş olurum.
🇩🇪 Er rasiert sich.
🇹🇷 O tıraş oluyor.

❗ Cümlenin öznesi bir şahıs zamiri değil de tekil bir isim (Thomas, Anna vb.) olursa esas fiilin üçüncü şahıs çekimi ile dönüşlü zamirlerin de yine üçüncü şahısla kullanılan şekli olan “sich” kullanılır. Eğer özne çoğul bir isim (Thomas und Anna vb.) ise esas fiil mastar halinde kullanılırken dönüşlü zamir “sich” şeklinde kullanılır.

❗ Eğer dönüşlü fiil cümlede “kip belirteci” (Modalverben) ile beraber kullanılmışsa “sich” dönüşlü zamiri, kip belirtecinden sonra kullanılır. Buna karşılık dönüşlü fiil mastar halde cümlenin sonuna gider. “Müssen” ve “sollen” kip belirteci ile bu durumu örneklendirelim:

🇩🇪 Ich muss mich beeilen!
🇹🇷 Acele etmem gerek!
🇩🇪 Du sollst dich vor der Party rasieren!
🇹🇷 Partiden önce tıraş olmalısın!

Şimdiye kadar dönüşlü zamirimizi “belirtme hali” (ismin -i halinde) olan “Akkusativ” çekimde gördük. Bu haliyle dönüşlü zamirimiz cümle içinde “Akkusativobjekt” olarak kullanılmıştır. Türkçe çevirilerde daha okunaklı olması adına bu nesneyi göremeyebilirsiniz ama Almanca cümledeki “mich, dich vb.” bu nesneyi oluşturmaktadır. Eğer ben Türkçe çevirilerde bu nesneyi görmek istiyorum diyorsanız ona uygun çeviriyi de yaparım. Bakınız:

🇩🇪 Ich wasche mich
🇹🇷 Yıkanıyorum.
🇹🇷 Kendimi yıkıyorum.

🇩🇪 Sie muss sich beeilen.
🇹🇷 Acele etmesi lazım.
🇹🇷 Kendini acele ettirmesi gerek.

🇩🇪 Er rasiert sich.
🇹🇷 Tıraş oluyor.
🇹🇷 Kendini tıraş ediyor.

🇩🇪 Wir ziehen uns an.
🇹🇷 Giyiniyoruz.
🇹🇷 Kendimizi giydiriyoruz.

Evet, şimdi daha net anlaşılmıştır diye düşünüyorum. Peki, “mir, dir, vb.” kullanımı nasıl oluyor? diye sorabilirsiniz. “Dativ” çekime sokarken fiilimiz genel olarak doğrudan bir nesneye ihtiyaç duyar. Yani fiilimiz dile gelmiş olsa amiyane tabirle: “Bana bir ‘Akkusativobjekt’ ver!” der. Kıyas yaparak gösterirsem ne demek istediğim anlaşılacaktır:

  • Akkusativ
    • 🇩🇪 Ich wasche mich.
    • 🇹🇷 Yıkanıyorum.
  • Dativ
    • 🇩🇪 Ich wasche mir die Haare.
    • 🇹🇷 Saçlarımı yıkıyorum.
    • 🇩🇪 Ich wasche mir die Hände.
    • 🇹🇷 Ellerimi yıkıyorum.
    • 🇩🇪 Ich putze mir die Zahne.
    • 🇹🇷 Dişlerimi fırçalıyorum.

Olay tamamen nesnede gizli desem yeridir. Ancak şunu da belirtmek istiyorum: “Dativ” kullanımdaki nesne eylemin sonucundan “etkilenen” kişi veya şeydir. Bir dolaylı nesne olarak, “Dativ” haldeki dönüşlü zamirin eylemi yapan kişi veya şey ile uyumlu olması gerekmez. Sadece eylemin alıcısını göstermekle yetinir. Örneğin:

🇩🇪 Ich kaufe mir einen Computer.
🇹🇷 Kendime bir bilgisayar alıyorum.
🇩🇪 Ich kaufe dir einen Computer.
🇹🇷 Sana bir bilgisayar alıyorum.

❗ Almancada bazı fiiller “gerçek olmayan dönüşlü fiiller” olarak adlandırılır. Zira böylesi fiiller, fiilin gerçek anlamını değiştirmeden hem dönüşlü hem de dönüşsüz olarak kullanılabilirler. Örneğin:

🇩🇪 Ich wasche mich.
🇹🇷 Yıkanıyorum.
🇩🇪 Ich wasche meine Haare.
🇹🇷 Saçlarımı yıkıyorum.

53 Yorum

  1. merhaba dönüşlü olan fiil tablosunda verlaufen karşısında verletzen ve anlamı yazıyor .Emek veriyorsunuz belli ama bizlerde öğrenmeye çalışıyoruz ve dikkat etmez isek yanlış öğrenebliriz çok fazl hata var rica ediyorum kontrolleri sağlamadan bilgi yüklemeyin.

    1. Uyarınız için teşekkürler, hemen düzeltiyorum. Eleştirinizde oldukça haklısınız, ki bu eleştiriyi özeleştiri olarak kendimize de yapıyoruz. Lakin inanın ki ne kadar özenli davransak da yine de böyle hatalar olmakta. Gündelik yaşamdaki yoğun iş tempomuz nedeniyle de geriye dönük düzenlemeleri yapmakta yavaş kalıyoruz. Ama söylediğiniz gibi çok fazla hata olduğunu düşünmemiştim. Sanırım yanlış öğrenime sebep olmaması adına siteyi kapatmak en doğrusu olacaktır.

      1. Ufak tefek hatalar olabilir. En iyi Almanca öğrenme sayfasısınız lütfen kapatmayın. Emekleriniz için çok teşekkürlerrrrr…

    2. Cok küstah bi yorum yapmissiniz nasil böyle davranabiliyorsunuz hayret ediyorum sizin gibi insanlara. O kadar emek veriyorlar burda hem de Türkce cok güzel acikliyorlar ufak tefek hatalar olmasi gayet dogal sözlük diye bisey var bi zahmet ordan teyit ediniz.

  2. merhaba dönüşlü olan fiil tablosunda verlaufen karşısında verletzen ve anlamı yazıyor .Emek veriyorsunuz belli ama bizlerde öğrenmeye çalışıyoruz ve dikkat etmez isek yanlış öğrenebliriz çok fazl hata var

  3. Merhabalar, reflexive verben konusu ile ilgili “kendime, kendini vs..” diğer kaynaklara göre bu web sitesinde daha detay açıklamalı şekilde gördüm. ewt birkaç hatalı yazım vardı lakin kabul edilebilir.. youtube ve web sitenizdeki paylaşımlarınıza devam ediniz lütfen. Başarılar…

  4. çok teşekkür ederim siteniz özellikle yoldayken bir şeyler öğrenmek için çok işime yarıyor. konu bazında yanlış bir bilgi yok hatalı görülen ufak tefek şeyler kişi tarafından araştırarak öğrenilebilir. türkçe yazarken bile pek çok hata yapılıyor bu şekilde. eleştiriler tam ama teşekkür eksik kalmış onu da ben edeyim dedim

    1. Bu gönle su serpen yorumunuz için çok ama çok teşekkür ediyorum. İnanın çok mutlu oldum. Ne kadar kontrol edersek edelim yine de gözden kaçan hataların olması motivasyonumuzu zedelemişti. Bu güzel yorumunuz sayesinde C1 konularına başlayacak enerjiyi yakaladık diyebiliriz. Sağlıcakla kalın, iyi çalışmalar.

  5. Ne kadar büyük emek vermissiniz. Sitenizden cok faydalandim. Bu büyük iyiliginiz icin size ne kadar tesekkür etsem az kalir. Iyi ki varsiniz. Cok tesekkür ederim.

  6. Cok yardımcı oluyorsunuz teşşkürler. Hocam Alman ve anlattığı gramerin Türkçe karşılığını kafamda oluşturmayınca ziyaret ettim yer burası.

  7. Siteniz bence de çok yararlı olmuş evet hatalar var fakat yararı daha fazla çokta emek var teşekkürler hiç karşilik almadan yararlı olmaya çaliştiğiniz için.

    1. Anlayışı dolu yorumunuz için çok ama çok teşekkürler. Küçük hatalar da olsa içimiz sızlıyor ve olabildiğince siteyi güncellemeye ve hatalardan arındırmaya çalışıyoruz.

  8. Cok teşekkür ederiz emeginiz icin. Sayenizde birseyler ogreniyoruz. Değerli bilgilerinizi bizimle paylasiyorsunuz. Binbir caba ve emek harcadiginiz ortada. Ne kadar teşekkür etsek az. Kolayliklar dilerim.

  9. Merhaba, çok teşekkürler aklıma takılan şu oldu
    Ich wasche mir die Hände.
    Yerine
    Ich wasche meine Hände.
    Kullanılabilir mi?

    1. Merhabalar, evet kullanılabilir. Aşağıdaki alternatiflere de göz atmak isteyebilirsiniz:

      Ich wasche mir meine Hände.
      Ich wasche mir die Hände.
      Ich wasche die Hände.
      Ich wasche meine Hände.

  10. İlk önce paylaşımlar için çok teşekkürler.
    Almancada Dönüşlü Fiillerin Çekimleri— tablosu — Dativ— Refleksivpronomen– du -ya karşılık die yazılmış. Bence Dir olmalı bence.

    1. Merhabalar. Bu cümlede “mir” kullanılmaz. “Sich setzen” (oturmak) fiili “auf” edatıyla birlikte kullanıldığında Akkusativ alır. Bu nedenle cümlede “mich” kullanımı doğrudur.

  11. Yaklaşık 2 yıldır Almanca öğrenmeye çalışıyorum. Bu kadar anlaşılır bir şekilde anlatan nadir bir sayfasınız. Emeğinize sağlık.

    1. Çok teşekkür ediyoruz değerli yorumunuz için. Siteyi genel bir bakıma aldık şu aralar. Hem içerik hem de kod olarak gerekli güncellemeleri yapınca umuyoruz ki daha da faydalı olacaktır.

  12. Merhaba, emeğiniz için ben de teşekkür etmek istedim. Çok yeni başladığım için kelime hatalarını zaten anlayamıyorum 😅 ama konu anlatımı için giriyorum sayfanıza ve hangi konuda takıldıysam her seferinde cevabımı buldum. Çok net ve anlaşılır konu anlatımlarınız. Çok çok teşekkürler 🙏

    1. Yorumunuz için çok ama çok teşekkürler. Sayfada geniş çaplı bir güncelleme işine girdik umuyoruz ki mevcut hataları giderip yenilerini yapmayacağız.

  13. Merhabalar, öncelikle verdiğinizi bilgiler için çok teşekkürler. Benim de bir şey dikkatimi çekti. Yukarıdaki ilk tabloda Dativ de Refleksivpronomen da “Du” için “die” yazılmış. Ama ismin -e halindeki dönüşlü zamirler konusundaki tabloda “du” için “dir” yazılmış. Düzeltebilir misiniz lütfen? Çalışmalarınızdan ötürü tekrar çok teşekkürler..

  14. Türkçe kaynakların almanca konusundaki miktarca ve kalitece azlığını göz önünde bulundurursak, yaptığınız işi takdir etmemek elde değil. Böyle devam :))

    1. Telaffuz içeren ifadeler olduğu için PDF yapmamaıştım. Zira böylesi daha faydalı diye düşünüyorum. Geri bildiriminiz için ben teşekkür ederim.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

😔 Reklam Engelleyicisi 😔

Sitenin varlığını sürdürebilmesi adına, Reklam engelleyicinizi kapatmanızı rica ediyoruz. Mahcubuz ama desteğiniz çok önemli 🙏