Almancada “Sondern” Bağlacı

Almancada “sondern” bağlacı; “bilakis, aksine” gibi anlamlara gelir. Bağlacımız, kendisinden önce gelen olumsuz cümleyi kendisinden sonra gelen olumlu cümleye öncesinde “virgül” olacak şekilde bağlar. Bu yönüyle “aber” bağlacından farklıdır. İlk olarak aşağıdaki örneği inceleyelim:

🇩🇪 Ist das ein Apfel? – Nein, das ist kein Apfel, sondern das ist eine Birne
🇹🇷 Bu bir elma mı? – Hayır, bu bir elma değil, aksine bu bir armuttur.

Eğer özne ve yüklem ortaksa “sondern” bağlacından sonra bu özneyi ve yüklemi tekrar tekrar kullanmamıza gerek yoktur. Yani cümlemizden “das ist” kısmını çıkartılarak kısaltılabiliriz.

🇩🇪 Ist das ein Apfel? – Nein, das ist kein Apfel, sondern das ist eine Birne
🇩🇪 Ist das ein Apfel? – Nein, das ist kein Apfel, sondern eine Birne
🇹🇷 Bu bir elma mı? – Hayır, bu bir elma değil, (aksine) armuttur.

Bu kısaltılmış şekil Türkçede olduğu gibi Almancada da sıklıkla kullanılır. Hatta fark edeceğiniz üzere Türkçe anlamından “bağlacın” kendisini bile çıkartabiliriz. Aşağıdaki örnekleri inceleyelim:

🇩🇪 Er ist nicht müde, sondern sehr energisch.
🇩🇪 Yorgun değil aksine çok enerjik.
🇩🇪 Es braucht nicht nur Talent, sondern auch Disziplin.
🇹🇷 Sadece yetenek değil disiplin de gereklidir.
🇩🇪 Nicht Thomas, sondern Johann gewann den ersten Preis.
🇹🇷 Birincilik ödülünü Thomas değil Johann kazandı.
🇩🇪 Delfine sind keine Fische, sondern Säugetiere.
🇹🇷 Yunuslar balık değil memelidir.
🇩🇪 Diese Entscheidung fällt aber nicht Brüssel, sondern in Berlin.
🇹🇷 Ancak bu karar Brüksel’de değil Berlin’de verilecek.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu

😔 Reklam Engelleyicisi 😔

Sitenin varlığını sürdürebilmesi adına, Reklam engelleyicinizi kapatmanızı rica ediyoruz. Mahcubuz ama desteğiniz çok önemli 🙏