<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Almancada &#8220;Zu&#8221; Edatı yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/</link>
	<description>A&#039;dan Z&#039;ye Evden Almanca Öğrenimi</description>
	<lastBuildDate>Sun, 17 Nov 2024 15:33:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Yazar: evdealmanca		</title>
		<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-22591</link>

		<dc:creator><![CDATA[evdealmanca]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Nov 2024 15:33:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://evdealmanca.com/?p=9088#comment-22591</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-13565&quot;&gt;Mert&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Evet, Almancada &quot;zu&quot; edatı kendisinden sonra gelen isim veya zamiri &quot;Dativ&quot; yapar. Ancak bu durum bağlama bağlıdır ve her zaman bir artikelin eklenmesi gerekmez. Söz konusu cümlede, &quot;zu Mittag&quot; &quot;öğle vakti&quot; anlamına gelir. Almancada “zu Mittag, zu Abend” gibi ifadeler &quot;Feste Wendung&quot; olarak adlandırlan sabit kalıplardır ve artikelsiz kullanılır. Burada “Mittag” bir isim gibi değil, zaman zarfı gibi işlev görür diyebiliriz.

Bu tür sabit ifadelerde &quot;zu&quot; bir edat olarak zamanla ilişkilendirilir ancak belirli bir yemeği ya da etkinliği ifade etmek için &quot;zum&quot; (zu + dem) kullanımı tercih edilir. Örneğin:

&quot;zu Mittag&quot; = öğle vakti (genel bir zaman belirtir).
&quot;zum Mittagessen&quot; = öğle yemeğine (spesifik bir etkinlik veya öğün belirtir).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-13565">Mert</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Evet, Almancada &#8220;zu&#8221; edatı kendisinden sonra gelen isim veya zamiri &#8220;Dativ&#8221; yapar. Ancak bu durum bağlama bağlıdır ve her zaman bir artikelin eklenmesi gerekmez. Söz konusu cümlede, &#8220;zu Mittag&#8221; &#8220;öğle vakti&#8221; anlamına gelir. Almancada “zu Mittag, zu Abend” gibi ifadeler &#8220;Feste Wendung&#8221; olarak adlandırlan sabit kalıplardır ve artikelsiz kullanılır. Burada “Mittag” bir isim gibi değil, zaman zarfı gibi işlev görür diyebiliriz.</p>
<p>Bu tür sabit ifadelerde &#8220;zu&#8221; bir edat olarak zamanla ilişkilendirilir ancak belirli bir yemeği ya da etkinliği ifade etmek için &#8220;zum&#8221; (zu + dem) kullanımı tercih edilir. Örneğin:</p>
<p>&#8220;zu Mittag&#8221; = öğle vakti (genel bir zaman belirtir).<br />
&#8220;zum Mittagessen&#8221; = öğle yemeğine (spesifik bir etkinlik veya öğün belirtir).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: bercem		</title>
		<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-20979</link>

		<dc:creator><![CDATA[bercem]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Oct 2024 18:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://evdealmanca.com/?p=9088#comment-20979</guid>

					<description><![CDATA[aynı sorunun cevabını arıyordum tesekkur ederız]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aynı sorunun cevabını arıyordum tesekkur ederız</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Mert		</title>
		<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-13565</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mert]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 22:28:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://evdealmanca.com/?p=9088#comment-13565</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Er kommt zu Mittag.&quot; yazmışsınız lâkin zu kendisinden sonra gelen ismi dativ yaptığından ötürü &quot;zu&quot; yerine &quot;zu + dem (zum)&quot; yazılması gerekmez miydi?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Er kommt zu Mittag.&#8221; yazmışsınız lâkin zu kendisinden sonra gelen ismi dativ yaptığından ötürü &#8220;zu&#8221; yerine &#8220;zu + dem (zum)&#8221; yazılması gerekmez miydi?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: evdealmanca		</title>
		<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-12292</link>

		<dc:creator><![CDATA[evdealmanca]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Oct 2023 11:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://evdealmanca.com/?p=9088#comment-12292</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-12223&quot;&gt;Melis&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Merhabalar, &quot;Ich komme zum Bahnhof.&quot; cümlesinde tren istasyonuna doğru hareket etmenin devam ettiğini, yani tren istasyonunun yakınına gelindiğini belirtir. Ancak bu cümle, kişinin tren istasyonunun içine girdiği anlamına gelmez. Yani, kişi tren istasyonunun dışında, giriş kapısında olabilir ya da tren istasyonuna yaklaşıyor olabilir. Haliyle bu ifade, kişinin fiziksel olarak tren istasyonunun içine girdiği anlamına gelmez. Kişi hala tren istasyonunun dışında olabilir.

&quot;Ich komme in den Bahnhof.&quot; cümlesi ise tren istasyonunun içine girildiğini belirtir. Yani bu ifade ile kişinin tren istasyonunun içerisinde ya da giriş yapmak üzere olduğu anlatılır.

Özetle, &quot;zum Bahnhof&quot; ifadesi genellikle bir yerin yakınına veya o yere doğru hareketi belirtirken, &quot;in den Bahnhof&quot; ifadesi bir yerin içine girme hareketini belirtir. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-12223">Melis</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Merhabalar, &#8220;Ich komme zum Bahnhof.&#8221; cümlesinde tren istasyonuna doğru hareket etmenin devam ettiğini, yani tren istasyonunun yakınına gelindiğini belirtir. Ancak bu cümle, kişinin tren istasyonunun içine girdiği anlamına gelmez. Yani, kişi tren istasyonunun dışında, giriş kapısında olabilir ya da tren istasyonuna yaklaşıyor olabilir. Haliyle bu ifade, kişinin fiziksel olarak tren istasyonunun içine girdiği anlamına gelmez. Kişi hala tren istasyonunun dışında olabilir.</p>
<p>&#8220;Ich komme in den Bahnhof.&#8221; cümlesi ise tren istasyonunun içine girildiğini belirtir. Yani bu ifade ile kişinin tren istasyonunun içerisinde ya da giriş yapmak üzere olduğu anlatılır.</p>
<p>Özetle, &#8220;zum Bahnhof&#8221; ifadesi genellikle bir yerin yakınına veya o yere doğru hareketi belirtirken, &#8220;in den Bahnhof&#8221; ifadesi bir yerin içine girme hareketini belirtir. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Melis		</title>
		<link>https://evdealmanca.com/almancada-zu-edati/#comment-12223</link>

		<dc:creator><![CDATA[Melis]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2023 16:05:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://evdealmanca.com/?p=9088#comment-12223</guid>

					<description><![CDATA[Merhabalar, kafamı karıştıran bir konu var. Normalde yer bildiren edatlarda wohin sorusuna cevap veriyorsa ve bir mekandan bahsediyorsak; in+Akkusativ yapmamız gerekmiyor mu ? Yukardaki örneklerde Ich komme zum Bahnhof. demişsiniz. Bunun yerine Ich komme in den Bahnhof olması gerekmiyor mu ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Merhabalar, kafamı karıştıran bir konu var. Normalde yer bildiren edatlarda wohin sorusuna cevap veriyorsa ve bir mekandan bahsediyorsak; in+Akkusativ yapmamız gerekmiyor mu ? Yukardaki örneklerde Ich komme zum Bahnhof. demişsiniz. Bunun yerine Ich komme in den Bahnhof olması gerekmiyor mu ?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
